mằn mặn
Hôm nay giấc ngủ chập chờn
Trước khi đi ngủ cô đơn gối đầu
Vào vườn thấy dấu chân ngâu
Bổng nghe mằn mặn lệ sầu thương nhau
ĐỗNguyễn
thức dậy thấy dấu em qua, lòng anh nhẹ nhõm và mắt anh cay cay.
Nhân đây anh dán bài thơ của Sầm Tham, mời em đọc cho vui:
逢入京使
故園東望路漫漫,
雙袖龍鐘淚不乾。
馬上相逢無紙筆,
憑君傳語報平安。
雙袖龍鐘淚不乾。
馬上相逢無紙筆,
憑君傳語報平安。
Phùng nhập kinh sứ
Cố viên đông vọng lộ man man,Song tự long chung lệ bất can.
Mã thượng tương phùng vô chỉ bút,
Bằng quân truyền ngữ báo bình an.
Ngóng về hướng đông nơi quê nhà, đường dài hun hút
Hai tay áo thõng, nước mắt không cạn
Ở trên lưng ngựa gặp nhau, không có bút trong tay
Nhờ anh gửi lời nhắn tin báo rằng tôi vẫn được bình yên.
Vào thành gặp bạn
Nhà em hun hút xa xăm
Hai tay áo thụng giọt sầu còn tươi
Trên lưng yên ngựa gặp người
Xin anh nhắn gởi với nàng bình an!
ĐỗNguyễn dịch
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét